|
|
|
Manual do Investigador Introdução
Índice
Por todo o mundo os processos hegemónicos de exclusão têm vindo a enfrentar resistências, iniciativas populares, organizações locais e movimentos populares. Estas formas de resistência procuram combater a exclusão social, abrindo espaços para a participação democrática, construção da comunidade e alternativas às formas dominantes de conhecimento e desenvolvimento. Em suma, luta-se pela inclusão social. Todavia, muito pouco se sabe acerca destas resistências, uma vez que estas não falam a língua da globalização dominante e são frequentemente apresentadas como estando a lutar contra a globalização. Este Projecto tem como objectivo principal explorar e testar as possibilidades das globalizações contra-hegemónicas. Concebido enquanto projecto auto-reflexivo, procurará desenvolver uma constelação contra-hegemónica de conhecimentos e de orientações para a acção social. Tais conhecimentos e orientações constituirão o embrião de novos manifestos, ou seja, de programas políticos que ajudem a reinventar a emancipação social. É também nosso objectivo produzir teoria social a partir do Sul, ou seja, a partir da periferia e semiperiferia da comunidade científica internacional. Estamos convictos de que esta teoria não só se adequa melhor às necessidades analíticas e políticas da periferia e semiperiferia do sistema mundial, onde vive a esmagadora maioria da população mundial, como também tem potencialidades para renovar a teoria social no seu todo. Tendo em vista tais objectivos, a pesquisa realizada no âmbito deste Projecto estará centrada em quatro componentes principais:
A pesquisa será realizada através de estudos de caso, artigos analíticos, entrevistas aprofundadas e simpósios. Os estudos de caso constituem investigações intensivas sobre iniciativas ou movimentos centrados no(s) tema(s) incluídos no Projecto, privilegiando-se uma abordagem interdisciplinar e inter-temática (mesmo que focando apenas um tema, o estudo de caso deverá "abrir-se" à intertextualidade com outros temas). Estes estudos de caso serão coordenados em parceria pelo coordenador de país e pelo director do Projecto. Esperamos fomentar ao longo do Projecto as afinidades analíticas e teóricas entre todos os investigadores que nele participam. Os artigos analíticos elaborados pelos investigadores dos diferentes países não têm por objectivo proceder a uma análise completa e detalhada do respectivo tema, mas sim desenhar um mapa analítico e político dos desafios criados à volta desse tema no seu país pela globalização hegemónica e contra-hegemónica. As entrevistas aprofundadas no âmbito das "vozes do mundo" serão efectuadas a líderes e activistas dos movimentos sociais em cada país e conduzidas numa língua em que o entrevistado se sinta confortável. Posteriormente elas deverão ser transcritas e traduzidas. Sempre que julgar necessário, o entrevistador poderá decidir recriar o encontro com uma narrativa auto-reflexiva. A realização de encontros e simpósios visa criar um espaço de debate. Todavia, a interacção entre os investigadores do Projecto, seja no próprio país, seja entre os diversos países, será promovida por vários outros meios. Privilegiar-se-á, acima de tudo, a troca de informação e reflexão, bem como o debate científico entre todos os investigadores, através da utilização de meios electrónicos (e-mail, página web e mailing list). Assim, o trabalho produzido no âmbito do Projecto – textos ou qualquer outro material – serão disponibilizados aos investigadores electronicamente. Será particularmente importante a troca e partilha de bibliografia. 2. Países e Temas de Investigação
Este projecto privilegia, para fins analíticos, os países semiperiféricos, isto é, aqueles países que apresentam níveis de desenvolvimento intermédio e que se situam numa posição de intermediação entre países centrais e periféricos no sistema capitalista global. Devido a essas características estruturais, esses países são particularmente instáveis em termos políticos e sociais. Eles tendem, também, a ser afectados de maneira mais decisiva pelas correntes e contra-correntes da globalização. Por essa razão, e também devido à distância relativa que criam em relação tanto ao centro como à periferia, estes países são particularmente adequados ao estudo das contradições, tensões, conflitos e compromissos entre as diferentes formas de globalização. Para este projecto, foi seleccionado pelo menos um país semiperiférico em cada um dos continentes incluídos: Brasil, Colômbia, África do Sul, Índia e Portugal. Moçambique foi incluído enquanto exemplo de país periférico, com vista a alargar o âmbito comparativo das ligações entre o local e o global que estão no centro do projecto. Com base nas metodologias já referidas, os investigadores destes países conduzirão investigação nos seguintes temas:
A gestão administrativa e financeira do Projecto compete ao Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra:
O director do Projecto, apoiado pelo secretariado, tem as seguintes funções:
Em cada país existirá um coordenador com as seguintes funções principais:
The country coordinators are the following:
5. Investigadores e estudos de caso
Os trabalhos analíticos e estudos de caso serão realizados por cientistas sociais dos países incluídos no Projecto. A concepção analítica e metodológica dos trabalhos deverá ser definida em consulta com o coordenador do país, o coordenador do tema e com o director do Projecto. A versão pré-final dos textos, ou seja, o texto praticamente concluído e apenas aberto a alterações resultantes do debate no primeiro simpósio, deverá ser enviada até 30 de Agosto de 2000 e a versão final até 28 de Fevereiro de 2001. 6. Coordenadores por áreas temáticas
Durante o primeiro simpósio de Coimbra (2000) será escolhido um coordenador de tema pelos investigadores envolvidos em cada uma das áreas temáticas. O coordenador de tema terá por função promover a discussão entre todos os investigadores do tema e fornecer apoio bibliográfico e editorial. 7. Entrevistadores e entrevistados do "vozes do mundo"
Em cada país, o(s) investigador(es) seleccionado(s) para as ‘vozes do mundo’ deverá(ão) levar a cabo entrevistas em profundidade, com líderes ou activistas de movimentos sociais. Este trabalho dará um enfoque especial à auto-reflexividade dos entrevistados no que respeita aos obstáculos e potencialidades das ligações local/global, bem como às ligações inter-temáticas na acção colectiva dos grupos dominados. Será elaborada uma lista contendo os tópicos de abordagem considerados centrais para o Projecto. As datas importantes do Projecto são as seguintes:
* para mais informação sobre o calendário do projecto clique aqui 9. Informações sobre os textos 9.1. Regras relativas a difusão de resultados 9.2. Tradução dos textos No caso dos artigos escritos originalmente em inglês, o secretariado encarregar-se-á de preparar uma versão portuguesa. Atribuímos algum dinheiro para cobrir despesas de tradução. O texto traduzido deverá chegar ao secretariado um mês após o prazo para o envio da versão escrita na língua original. Se for difícil para os investigadores traduzirem os artigos nos seus países, o secretariado encarregar-se-á da tradução em Coimbra. No caso dos artigos escritos em português ou espanhol, será aconselhado aos investigadores que providenciem a tradução do seu texto no próprio país, para que melhor consigam avaliar da sua qualidade. 9.3. Regras de apresentação de textos As imagens e gráficos não deverão vir inseridos no texto mas sim em ficheiros à parte (um para cada), com identificação, no texto, do local onde devem ser introduzidos. As imagens, se enviadas por e-mail, devem ser guardadas de preferência em Power Point (ou seja, como ficheiro *.ppt). Gráficos, figuras, tabelas, mapas e fotografias a incluir no texto deverão ser bastante claros e de qualidade suficiente para serem reproduzidos. De preferência evite usar cores. As imagens deverão ter uma resolução de 600 a 1200 dpi, para que seja assegurada uma boa definição. 9.3.1. Dimensão dos textos 9.3.2. Formatação dos textos
As abreviaturas usadas no rodapé são as seguintes:
9.3.3. Referências bibliográficas
A citação de referências bibliográficas será efectuada no fim do texto:
10.1. 10.1. Línguas de comunicação Durante os simpósios e em mensagens de e-mail as línguas utilizadas serão o inglês, português e espanhol. Será assegurada a tradução português-inglês, inglês-português e espanhol-inglês. 10.2. Comunicação electrónica Convém que os colegas possuam pelo menos 10 Megabytes disponíveis na conta de e-mail, para que não existam problemas de capacidade no envio de anexos (attachments) com os textos de pesquisa (sobretudo se estes consistirem em ficheiros do tipo imagens ou gráficos, etc.). 10.2.1. Informações relativas ao endereço de correio electrónico As mensagens mais importantes trocadas entre os coordenadores e os participantes e o director do Projecto também devem ser enviadas para o secretariado para ficarem em arquivo. Por isso deve ser escrito no campo Cc. a morada de e-mail do projecto. 10.2.2. Informações relativas à lista de mailing Através do correio electrónico os investigadores do Projecto, podem enviar e receber informação que será automaticamente distribuída em simultâneo por todos os outros subscritores inscritos na lista. Para enviar uma mensagem para todos os investigadores inscritos na lista basta utilizar o seguinte endereço electrónico: emancipa-list@fe.uc.pt Os textos produzidos, ainda que sob forma de rascunho, ou outros textos relevantes circularão nesta lista e os investigadores serão convidados a comentar cada um destes textos. Nesta altura o comentário deverá ser enviado por e-mail para a mailing list contendo no "Assunto" (Subject) a identificação do texto (o texto deverá incluir em rodapé a seguinte informação: autor, área temática abreviada e data. Depois da data deverá ainda referir se a versão é "rascunho” ou “final". Ex.: Felismino/bio/17.03.00/rascunho). Relativamente à circulação de textos em anexo (Attachment) na lista, recomenda-se que os investigadores enviem o texto para o email do secretariado do Projecto e não para a lista. Posteriormente, o secretariado reenviará o texto para a lista. Esta recomendação tem a ver com a necessidade de prevenir a difusão de vírus através da lista, que pode causar sérios danos. As discussões científicas ocorridas na lista serão colocadas on-line na Web Page do Projecto. 10.2.3. Informações relativas à Página Web Esta página contém informação sobre o Projecto, nomeadamente a descrição do mesmo e seus objectivos, a identificação dos participantes, seus contactos e curricula, a identificação dos temas a investigar, a lista de bibliografia recomendada pelos investigadores, ligações para outras páginas de interesse, informação geral sobre os países envolvidos, etc. A página possui um nível de acesso mais restrito, ao qual só podem aceder os investigadores envolvidos no projecto. Aqui estarão on-line os resumos dos textos elaborados no âmbito do projecto, as discussões científicas que ocorrerem na lista de correio, outras informações acerca das actividades passadas ou futuras, o presente manual, etc. O acesso a esta área faz-se quando, seleccionando determinado link, surge um quadrado onde é pedido o nome do utilizador e a senha. Actualmente a área restrita encontra-se na área de investigação, onde se entra a partir do menu "Temas" e do sub-menu "Investigação". O user name é o seguinte: res Atenção: por razão de confidencialidade é muito importante que respeite as seguintes regras:
11.1. Base de dados bibliográfica Foi pedido, a cada investigador do Projecto, que enviasse 10 artigos produzidos sobre a sua área, de preferência no próprio país. A base de dados do Projecto contém as indicações bibliográficas dos textos de referência indicados e enviados pelos investigadores do Projecto, bem como outros textos básicos e/ou produzidos pelos próprios investigadores do Projecto.
Na página do Projecto encontra-se uma lista bibliográfica que inclui, agregados por temas, os 10 artigos recomendados pelos investigadores, bem como outra bibliografia de interesse para o Projecto. Os investigadores poderão solicitar uma cópia dos artigos ao secretariado, que os enviará por correio. Será estabelecido um limite abaixo do qual as despesas em fotocópias e correio serão cobertas pelo Projecto. 11.2. Biblioteca Norte/Sul O objectivo é tornar acessível aos investigadores do CES, e a todos os que o visitam, um conjunto de revistas que, por serem produzidas fora dos centros hegemónicos de produção científica, são de acesso mais difícil. A biblioteca possui revistas que tratem dos temas e países envolvidos no Projecto e estará igualmente acessível aos investigadores do Projecto. 12.1. Despesas no âmbito de deslocações a encontros Outras despesas no âmbito do Projecto relacionadas com deslocações a Portugal serão pagas pelo Projecto (nomeadamente transportes e alimentação), mediante apresentação de "Recibo" ou "Factura". O investigador deverá pedir que este recibo seja passado em nome de: Centro de Estudos Sociais (CES), Coimbra Para ser válido, este recibo deverá conter não só o local para o nome e número de contribuinte do cliente (Centro de Estudos Sociais), mas também o nome e o número de contribuinte do fornecedor. Atenção, os bilhetes de comboio não são válidos como recibo. Deverá solicitar um recibo aquando da compra do bilhete. 12.2. Despesas de Investigação |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|